RevisAppris
  • BEM-VINDA(O)
  • Primeiros passos
    • Selo Appris
    • Selo Artêra
  • Aspectos gramaticais
    • Alterações mais frequentes
      • Construções proibidas
      • Pronomes demonstrativos
      • Próclise, mesóclise e ênclise
      • Expressões
      • Verbos
    • Padronizações gerais
      • Formatação básica
      • Travessão e hífen
      • Maiúsculas e minúsculas
      • Pontuação
      • Reduções mais correntes
      • Siglas e acrônimos
      • Numerais
      • Medidas
      • Nomes de pessoas
      • Topônimos estrangeiros
    • Novo Acordo Ortográfico
    • Termos pejorativos
    • Materiais sugeridos para consulta
  • Normas acadêmicas
    • Itens pré-textuais
    • Destaques
    • ABNT
    • APA
Powered by GitBook
On this page

Was this helpful?

  1. Aspectos gramaticais
  2. Padronizações gerais

Topônimos estrangeiros

De maneira geral, aportuguesar os nomes dos países (Quênia, Uruguai, Dinamarca, Palestina etc.).

As subdivisões dos países (províncias, estados, regiões) devem ser mantidas no original, exceto as com grafia consagrada. Exemplos: Île-de-France, Maryland, Avignon; mas: Provença (ou Provence), Filadélfia.

Os nomes de cidades também devem ser mantidos no original, com exceção das capitais e das grafias consagradas pelo uso. Exemplos: Nova York, Nova Orleans, Munique. Assim: Los Angeles, San Francisco, Louvain.

Atualize-se em relação às novas divisões territoriais em nível mundial.

PreviousNomes de pessoasNextNovo Acordo Ortográfico

Last updated 4 years ago

Was this helpful?